کسب مدال گوته از آن یک ایرانی


انستیتو گوته‌ی شهر وایمار آلمان، مدال یوهان ولفگانگ گوته، ادیب و نویسنده بزرگ آلمان را همین امروز به سه برنده اهدا می‌کند. محمود حسینی‌زاد مترجم زبان آلمانی از ایران یکی ازبرندگان این مدال است

انستیتو گوته‌ی شهر وایمار آلمان، مدال یوهان ولفگانگ گوته، ادیب و نویسنده بزرگ آلمان را همین امروز به سه برنده اهدا می‌کند. محمود حسینی‌زاد مترجم زبان آلمانی از ایران یکی ازبرندگان این مدال است

هیئت مدیره‌ی انستیتو گوته، در بیانیه‌ی خود دلیل اهدای مدال گوته به محمود حسینی‌زاد را، از جمله معرفی نسل جوان نویسندگان آلمانی‌زبان به خوانندگان ایرانی عنوان کرده است.

 

این مترجم پرکار تا کنون، مجموعه‌ی داستان "این سوی رودخانه‌ی اُدر" و رمان "آلیس" را از یودیت هرمان، کتاب "مثلا برادرم" از اووه تیم و داستان عاشقانه‌ی "اگنس" از پتر اشتام نویسنده‌ی سویسی، به فارسی برگردانده است. کتاب "آسمان خیس"، مجموعه‌ی داستان‌های کوتاه از یودیت هرمان، اینگو شولتسه و سه نویسنده‌ی دیگر نیز از جمله کارهای اوست.

 

حسینی‌زاد، پیش‌تر "تک پرده‌ای‌ها"، "بعل"، "صدای طبل در شب" و "در جنگل شهر" را از برتولت برشت ترجمه کرده بود. برگردان کتاب‌های "قاضی و جلاد"، "قول" و "سوءظن" از فریدریش دورنمات نیز به قلم اوست.

 

نگاه متفاوت نسل جوان نویسندگان آلمان

مدال گوته همین امروز (چهارشنبه ۲۸ اوت/۶ شهریور) در شهر وایمار به محمود حسینی راد اعطا می‌شود.

 

برنده مدال گوته در مورد علاقه‌ی خود به ترجمه‌ی آثار نویسندگان نسل جدید آلمانی‌زبان به دویچه وله می‌گوید: «نویسندگان نسل جدید از گذشته (آلمان) قطع شده‌اند و اگر هم نگاهی به گذشته دارند، آن نگاه، نگاه متفاوتی است؛ نگاه پر از گناه و توجیه‌گر نیست. در ضمن نویسندگان نسل جدید آلمان همان‌طور که خودشان هم می‌گویند، تا حدودی تحت تاثیر نویسندگان جدید آمریکایی هستند و زبان بسیار ساده‌ای را برای بیان ایده‌هایشان انتخاب کرده‌اند. این زبان هم برای من بسیار جذاب است. علاوه بر این، نویسندگان نسل جدید در پرداختن به داستان‌‌ها از مرزهای آلمان فراتر می‌روند و شخصیت‌هایی از فرهنگ‌های مختلف را در آثار آن‌ها می‌توان یافت که این نکته هم برای من حائز اهمیت بود.»

 

محمود حسینی‌زاد، تحصیلات خود را در رشته‌ی علوم سیاسی و جامعه‌شناسی، اوایل دهه‌ی ۱۹۷۰ در دانشگاه مونیخ آلمان به پایان رسانده است و در ایران، در کنار تدریس زبان آلمانی در دانشگاه‌ها و موسسه‌ی زبان آلمانی تهران، دو مجموعه‌ی داستان با عنوان‌های "سیاهی چسبناک شب" و "این برف کی اومده" منتشر کرده است.

 

این مترجم و نویسنده‌ی ایرانی، به همراه ‌‌پتروس مارکاریس، نویسنده‌ی یونانی و نوین کیشوره، ناشر هندی، به‌طور مشترک مدال گوته را از آن خود ساخته است.

 

مدال گوته از سال ۱۹۵۴ از سوی هیئت مدیره‌ی انستیتو گوته به شخصیت‌هایی که در پیش‌برد روابط فرهنگی آلمان با دیگر کشورها نقش داشته‌اند، اهدا می‌شود.

جهت اطلاع از آخرین تغییرات وب سایت نازترین در خبرنامه وبلاگ ثبت نام کنید:




نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:



جمعه 8 شهريور 1392